Пресса, интервью|| Press about Evgeni ON Ice

Любим! Надеемся! Верим!
We love you! We believe in you!

Re: Пресса о Жене, интервью Жени || Press about Evgeni ON Ic

Postby alysonshade » 01 Oct 2010, 12:33

Ирина wrote:Евгений Плющенко: «Солнце и море вообще ничему не мешают!» :-):

Looking for an angel who can translate it... :plush47:
Google doesn't work from Russian to English! (even worse from Russian to my native language, argh!)
alysonshade
 

Re: Пресса о Жене, интервью Жени || Press about Evgeni ON Ic

Postby Ирина » 04 Oct 2010, 16:30

ТЕКСТОВАЯ ВЕРСИЯ ИНТЕРВЬЮ из журнала HELLO от 5 октября 2010 года (СКАНЫ статьи и фотографий в теме Сканы....viewtopic.php?f=3&t=63&start=130 )
Image

Евгений Плющенко пользуется в Японии какой-то невероятной популярностью. Его выступления на соревнованиях и в ледовых шоу собирают огромное количество зрителей. Были случаи, когда ажиотаж оказывался настолько велик, что приходилось устраивать дополнительные спектакли, иначе остались бы тысячи разочарованных зрителей. Ну а про то, что лед после Плющенко превращается в ковер из мягких игрушек и цветов, и говорить нечего.
В сентябре мы узнали, что Евгений и его жена Яна Рудковская в очередной раз отправляются в Японию. Принимая во внимание, сколько всего вокруг этой пары происходит за последнее время, и что поездка приходится на годовщину их свадьбы, мы тут же предложили им придумать какую-нибудь историю. Яна задумалась лишь на мгновение, а потом сказала: «Все будет! Я привезу вам репортаж». И со свойственными ей напором и деловой хваткой организовала в Японии фотосессию. Так что уже через неделю мы рассматривали снимки и беседовали о том, что происходит в жизни этой пары.

Евгений, Яна, расскажите, как вы впервые очутились в Японии? И что вас туда привело на этот раз?

Евгений. Я впервые оказался в Японии в 15 лет, приехал туда на соревнования. Так получилось, что японцы меня сразу полюбили и назвали Sunny Воу — Солнечный мальчик. С тех пор я бываю в Японии практически каждый год: то соревнования, то показательные выступления, а в этом году за 3 месяца я принял участие более чем в 40 шоу с различными спортсменами, включая чемпионку мира Мао Осаду и олимпийскую чемпионку Шизуку Аракаву. Последние три шоу мы сделали совместно с Димой Биланом и Эдвином Мар-тоном. Они назывались «Фантазия на льду», а главным номером был тот самый номер на песню Веlieve Ме, который мы представили па «Евровидении» в 2008 году.
Яна. Мало кто в Японии смотрел «Евровидение», поэтому песня Веlieve Ме воспринималась зрителями совсем иначе. Японцам казалось, что этот номер носит оттенок автобиографичности. Что таким образом Женя хочет сказать: «Я буду выступать в Сочи! Я верю в это!» Когда под последние аккорды наши ребята встали на льду на колени и протянули руки к залу, у зрителей текли по щекам слезы! Мы привезли с собой небольшую партию дисков Билана, и она была распродана буквально за 10 минут. У меня теперь Тwitter разрывается от просьб привезти в Японию диски с видео на эту композицию.

— Символизм вообще свойственен японской культуре. В Японии восприимчивы к разного рода знакам.

Яна. Да, поэтому японцы были в восторге от того, что Женя сделал себе татуировки.

— Что они означают?

Евгений. На одной руке у меня выведено японскими иероглифами «Яна», а на другой — крест и надпись на латыни «Дорогу осилит идущий». В честь чего первая татуировка, думаю, объяснять не надо. А вот про вторую расскажу. Мне давно нравилось это выражение — «Дорогу осилит идущий». Часто вспоминал его, когда готовился к Олимпиаде. Оно стало моим девизом. Мне было настолько эмоционально тяжело, что иногда руки сами собой опускались, хотелось убежать куда-нибудь, спрятаться ото всех. Нужно было на что-то переключиться, и я стал мечтать о татуировке. В Японии эта мечта осуществилась.
Яна. Для меня вторая татуировка стала полной неожиданностью. Я от первой-то отговаривала все четыре года нашего знакомства. А тут Женя приходит с двумя забинтованными руками. Я спрашиваю: «Что это такое?» А он протягивает — вот! И, знаете, судьба повернулась так, что уже на следующий день эта татуировка приобрела весьма ощутимый смысл. Мы летели из Японии, пересадка была в Финляндии, я только успела включить телефон, как посыпались звонки — была обнародована информация о дисквалификации Жени, и все хотели получить комментарии из первых уст.

— Говорят, что вам в Японии предложили тренерскую работу. Но вы прикинули, что, если возьметесь сейчас готовить молодых спортсменов, они составят вам на Олимпиаде в Сочи конкуренцию, и отказались. Это правда?

Евгений. Правда. Я ведь не смог бы делать свою работу плохо. Стал бы учить ребят всему тому, что знаю, давал бы им все то. что меня в свое время приводило к победам. А у японцев сейчас и так много молодых спортсменов, которые составляют серьезную конкуренцию нашим ребятам. Например, чемпион мира среди юниоров Юзури Ханью очень эмоциональный, пластичный, гениальный спортсмен. Он уже сейчас выполняет сложнейшие элементы. За работу с ним мне предлагали большие деньги, но я отказался. Во-первых, потому что это будет мой соперник, а во-вторых, мне было бы гораздо приятнее даже за меньшие деньги тренировать российских фигуристов. Но таких предложений не поступало. Наоборот, в администрации Петербурга разводят руками: денег нет! А в Японии есть, здесь мне предлагают жить и тренировать в собственной школе. Возможно, после Олимпиады я отнесусь к этому предложению более серьезно.

— То есть вы не исключаете возможности переехать в Японию?

Евгений. Не исключаю. Я говорю на полном серьёзе. Мне предлагают, чтобы переехала вся моя семья.

— И вы смогли бы постоянно жить в Японии? Вам близка японская культура, уклад жизни?

Евгений. Да, конечно. Там прекрасная еда: рис. морепродукты — на такой диете очень хорошо держать форму. Это я говорю вам как человек, которому было необходимо сбросить 10 лишних килограммов! Японские катки — одни из лучших в мире. А какие там бани! Я очень люблю баню!
Яна. Ну и, конечно, в Японии прекрасные люди: пунктуальные, преданные, не завистливые, невероятно работоспособные. Там такое уважение к старшим, какого не встретишь больше нигде.

— Вы же понимаете, Яна, что придется раскрутить в Японии Диму Билана, чтобы вам не скучно было там жить?

Яна. А мы сейчас вплотную этим занимаемся. Японские промоутеры были восхищены тем, как Дима смог завести зал во время ледового шоу. У нас в октябре будет первая серия переговоров по поводу дальнейших выступлений.

— 12 сентября была годовщина вашей свадьбы. Как отпраздновали?

Евгений. Это всего лишь годовщина штампа в паспорте. Мы же вместе дольше на 3 года. Поэтому никаких специальных торжеств не устраивали. Мы могли пропустить ее, наверное, если бы не фанаты, которые завалили нас подарками.
Яна. 12 сентября Женя выступал, и после шоу нас пригласил вместе со всеми участниками в ресторан организатор турне мистер Макабо. Все пили за наше здоровье и за то, чтобы мы долго любили друг друга.
Евгений. А перед этим я отвел Яну в ее любимый магазин Сhanel и купил ей все, что она захотела.

— Что вы поняли за годы отношений? Какой вывод для себя сделали?

Евгений. Мы не просто муж и жена. Мы в первую очередь друзья и единомышленники.
Яна. Мы всегда будем рядом друг с другом. Что бы ни происходило, как бы тяжело нам ни было. Потому что вместе мы целое, а порознь — половинки.
..."Российский фигурист Евгений Плющенко добился уникального достижения. Он выступил на четвертых Олимпийских играх - и выиграл четвертую медаль,став двукратным олимпийским чемпионом! "...
User avatar
Ирина
Администратор
 
Posts: 6238
Joined: 04 May 2009, 20:13
Location: МОСКВА, РОССИЯ
Has thanked: 1123 times
Been thanked: 4401 times

Re: Пресса о Жене, интервью Жени || Press about Evgeni ON Ic

Postby Eve » 04 Oct 2010, 23:43

Ирина wrote:ТЕКСТОВАЯ ВЕРСИЯ ИНТЕРВЬЮ из журнала HELLO от 5 октября 2010 года (СКАНЫ статьи и фотографий в теме Сканы....http://evgeni-plushenko.com/forum/viewt ... &start=130 )
Image
...


Thank you Irina for writing it down!

Translation:

Evgeni Plushenko: "I am ready to move with my family to Japan"

Evgeni Plushenko is incredibly popular in Japan. His performances in competitions and ice shows gather a huge number of spectators. There have been cases where the hype was so big that there had to be arranged additional shows, otherwise there would be thousands of disappointed viewers. Not to mention the fact that after Plushenko's performance the ice turns into a carpet of plushies and flowers.
In September, we learned that Evgeni and his wife Yana Rudkovskaya went to Japan once again. Considering how much is happening around this couple lately, and that the trip is on their wedding anniversary, we immediately asked them to come up with a story. Yana pondered just for a moment, then said: "We'll work it out! I'll bring you a report." And with her typical determination and business sense, she organized the photo session in Japan. A week later we already looked at pictures and talked about what was happening in this couple's life.

- Evgeni, Yana, tell us when was your first visit to Japan? And what led you there this time?

Evgeni: I came to Japan for the first time when I was 15. It was a competition. It so happened that Japanese started loving me right away and called me Sunny Boy. Since then I go to Japan almost every year: for either a competition or exhibitions, and this year in 3 months I have participated in more than 40 shows with various athletes, including world champion Mao Asada and Olympic champion Shizuka Arakawa. The last three shows we did together with Dima Bilan and Edvin Marton. They were called "Fantasy on Ice" and the main number was the song "Believe", which we presented in "Eurovision" in 2008.
Yana: Very few people in Japan watched Eurovision, so the song "Believe" was interpreted by the audience differently. The Japanese thought that this number is autobiographical. That it's Zhenya's way of saying: "I will skate in Sochi! I believe in it!" When our guys kneeled on the ice with the last chords and reached their hands to the audience, spectators had tears in their eyes! We brought a small batch of Bilan's CDs and it was sold out in less than 10 minutes. My twitter is flooded by requests to bring dvds with this song to Japan.

- The symbolism is specific to Japanese culture. Japan is susceptible to all sorts of symbols.

Yana: Yes, that's why Japanese were delighted that Zhenya got tattoos.

- What do they mean?

Evgeni: On one arm, I have "Yana" written in Japanese characters, on the other - a cross and an inscription in Latin "Viam supervadet vadens." I think there's no need to explain the first tattoo. But I can explain the second one. I've liked this expression for a long time - "Дорогу осилит идущий" I often thought of it while preparing for the Olympics. It has become my motto. It was so difficult emotionally. Sometimes I just threw up my hands in despair, I wanted to run away and hide from everyone. I needed to focus on something else, so I began dreaming about a tattoo. In Japan this dream has come true.
Yana: For me the second tattoo was a complete surprise. I had been dissuading him from the first one for all four years of our raltionship. And then Zhenya came with two bandaged hands. I asked: "What is that?" And he reached out - this! And you know what, the fate wanted, that already the next day the tattoo got a very tangible sense. We flew from Japan, we changed flights in Finland and as soon as I turned on the phone, it started ringing off the hook - the news broke that Zhenya is disqualified and everyone wanted a first-hand comment.

- They say that you got an offer for a coaching job in Japan. But you decided that if you start preparing young athletes, they will become your rivals at the Olympics in Sochi, so you refused. Is this true?

Evgeni: It's true. After all, I couldn't do my job badly. I would teach them all that I know, I would give them everything, that once led me to victories. And the Japanese already have so many young athletes, who are serious competitors for our boys. For example, the junior world champion Yuzuru Hanyu is very emotional, malleable, a brilliant athlete. He already performs the most complex elements. I was offered big money to work with him, but I refused. Firstly, because he will be my opponent, and secondly, I would be happier coaching - even for less money - Russian skaters. But I haven's got such proposals. On the contrary, in the St. Petersburg administration they say: no money! And there is money in Japan, they offer me to live and train in my own school. Maybe after the Olympics, I will consider this offer more seriously.

- So you do not exclude the possibility of moving to Japan?

Evgeni: No, I do not. I am serious. They propose to move my whole family there.

- And would you be able to live in Japan permanently? Is Japanese culture and way of life close to your heart?

Evgeni: Yes, of course. There's great food: rice, seafood - you can keep a great shape on this diet. And I say this as a person who needed to lose 10 extra kilograms! Japanese skating rinks are one of the best in the world. And the saunas! I love saunas!
Yana: And, of course, Japanese are wonderful people: punctual, dedicated, not envious, incredibly efficient. There is respect for elders, that you won't find anywhere else.

- You know, Yana, that you would have to popularize Dima Bilan in Japan, so you would not be bored living there?

Yana: We are working on it scrupulously now. Japanese promoters were delighted with the way Dima was able to electrify the audience during the ice show. In October, we will have first series of meetings regarding future performances.

- September 12 was the anniversary of your wedding. How did you celebrate?

Evgeni: This is just the anniversary of the marriage certificate. We have been together for over 3 years now. Therefore, there were no special celebrations. We would probably miss it, if not for the fans, who inundated us with gifts.
Yana: On September 12 Zhenya did a show, and afterwards we were invited along with all the participants to a restaurant by the organizer of the tour, Mr Makabo. Everyone drank to our health and wished us to love each other for years to come.
Evgeni: And before that I took Yana to her favorite Chanel store and bought her whatever she wanted.

- What have you learned over the years of the relationships? What conclusions have you drawn for yourselves?

Evgeni: We are not just husband and wife. First and foremost we are friends and companions.
Yana: We will always stand by each other's side. Whatever happens, however hard it may be. Because together we are whole, and individually - halves.
Last edited by Eve on 05 Oct 2010, 10:32, edited 2 times in total.
Eve
 
Posts: 112
Joined: 03 Mar 2010, 21:27
Location: Poland
Has thanked: 14 times
Been thanked: 35 times

Re: Пресса о Жене, интервью Жени || Press about Evgeni ON Ic

Postby cekoni » 05 Oct 2010, 00:47

Eve wrote:....

Translation:
...

Thanks dear :plush40:
I waiting for you :smu:sche_nie: (I become a bit of getting lazy when you started to translate here) :-)

You have one more text for translation.... :hi_hi_hi: :ro_za:
viewtopic.php?f=3&t=6&start=510#p38597
Image
User avatar
cekoni
Administrator
 
Posts: 24627
Joined: 03 Jun 2009, 09:19
Location: Serbia
Has thanked: 3635 times
Been thanked: 21292 times

Re: Пресса о Жене, интервью Жени || Press about Evgeni ON Ic

Postby simona » 05 Oct 2010, 00:55

ImageE VIVA L'AMOREEE!

Image

THANK YOU ANGEL EVE! :plush39:



Image
ImageImageImageImageImage


User avatar
simona
 
Posts: 3353
Joined: 25 Jul 2010, 12:45
Location: The Netherlands
Has thanked: 6176 times
Been thanked: 1409 times

Re: Пресса о Жене, интервью Жени || Press about Evgeni ON Ic

Postby Eve » 05 Oct 2010, 01:03

cekoni wrote:You have one more text for translation.... :hi_hi_hi: :ro_za:
viewtopic.php?f=3&t=6&start=510#p38597

I know ;) I will try this week, but it's longer so I can't promise.
Last edited by Eve on 05 Oct 2010, 01:19, edited 1 time in total.
Eve
 
Posts: 112
Joined: 03 Mar 2010, 21:27
Location: Poland
Has thanked: 14 times
Been thanked: 35 times

Re: Пресса о Жене, интервью Жени || Press about Evgeni ON Ic

Postby cekoni » 05 Oct 2010, 01:06

Eve wrote:
cekoni wrote:You have one more text for translation.... :hi_hi_hi: :ro_za:
viewtopic.php?f=3&t=6&start=510#p38597

I know ;) I will try this week, but it's longer so I can't promise.

Can you put and title of text in translation? He is very "strong" :mi_ga_et:
Image
User avatar
cekoni
Administrator
 
Posts: 24627
Joined: 03 Jun 2009, 09:19
Location: Serbia
Has thanked: 3635 times
Been thanked: 21292 times

Re: Пресса о Жене, интервью Жени || Press about Evgeni ON Ic

Postby dimi » 05 Oct 2010, 12:08

Thank ypu for translation Eve!

Hanyu and Plushy working to gether :plush31:
Image
User avatar
dimi
 
Posts: 1615
Joined: 18 Jun 2009, 15:55
Location: Greece
Has thanked: 29 times
Been thanked: 323 times

Re: Пресса о Жене, интервью Жени || Press about Evgeni ON Ic

Postby alysonshade » 05 Oct 2010, 12:28

Eve wrote:
Translation:



You're an ANGEL, Eve! Thank you from the bottom of my heart for your incomparable contribution as a translator! :plush40:
alysonshade
 

Re: Пресса о Жене, интервью Жени || Press about Evgeni ON Ic

Postby Юляша » 07 Oct 2010, 19:50

Алексей Мишин: работаем над новыми программами и новым имиджем Евгения Плющенко

Российский фигурист, олимпийский чемпион 2006 года, серебряный призер Игр 2002 и 2010 годов Евгений Плющенко в сезоне 2011-2012 годов, к старту которого надеется восстановить любительский статус, предстанет с совершенно новыми программами и имиджем. Это Агентству спортивной информации «Весь спорт» пообещал личный тренер Евгения Плющенко профессор Алексей Мишин.

«Сейчас мы занимаемся созданием для Евгения Плющенко совершенно новых программ, - сказал Алексей Мишин. – Он будет выступать с ними в сезоне 2011-2012 годов, к старту которого, надеюсь, Международный союз конькобежцев восстановит ему любительский статус. Также мы работаем над новым имиджем Жени. Будем менять, что было прежде и что есть сейчас. Пока ничего конкретного по этому поводу сказать не могу. Но определенно вам обещаю: вернувшись на любительский лед, Плющенко будет выглядеть совершенно другим. Каким именно? Это покажет время, пока мы только в самом начале пути».

Алексей Мишин также поделился мнением о выступлении и третьем месте Евгения Плющенко на международном турнире Japan Open. «В Японии Женя выступал со своей старой произвольной программой. Исполнил ее безупречно, выглядел наиболее ярко из всех участников. Зрители также встретили его наиболее доброжелательно», - добавил Алексей Мишин.

http://www.allsportinfo.ru/index.php?id=44377
User avatar
Юляша
 
Posts: 152
Joined: 06 May 2009, 22:56
Has thanked: 28 times
Been thanked: 21 times

PreviousNext

Return to Всё о Жене || Everything about Evgeni

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 93 guests

cron